bheudh-, nasal bhu-n-dh-

bheudh-, nasal bhu-n-dh-
    bheudh-, nasal bhu-n-dh-
    English meaning: to be awake, aware
    Deutsche Übersetzung: “wach sein, wecken, beobachten; geweckt, geistig rege, aufmerksam sein, erkennen, or andere in addition veranlassen (aufpassen machen, kundtun, gebieten; darbieten)”
    Material: Themat. present in O.Ind. bṓ dhati, bṓ dhate “ awakened, awakens, is awake, notices, becomes aware “, Av. baoδaiti “ perceives “, with paitī- “ whereupon direct one’s attention “ (= Gk. πεύθομαι, Gmc. *biuðan, O.Bulg. bljudǫ); Aor. O.Ind. bhudánta (= ἐπύθοντο), perf. bubṓ dha, bubudhimá (: Gmc. *bauð, *buðum), participle buddhá- “awakened, wise; recognized “ (== Gk. ἀ-πυστος “ignorant; unfamiliar”); maybe Alb. (*bubudhimá) bubullimë “thunder (*hear?)” [common Alb. : Lat. dh > ll shift]. O.Ind. buddhí- f. “understanding, mind, opinion, intention “ (= Av. paiti-busti- f. “noticing”, Gk. πύστις “investigating, questions; knowledge, tidings “); causative in O.Ind. bōdhá yati “ awakens; teaches, informs “, Av. baoδayeiti “ perceives, feels” (= O.Bulg. buždǫ , buditi, Lith. pasibaudyti); of state verb in O.Ind. budhyátē “ awakes, becomes aware; recognizes “, Av. buiδyeiti “becomes aware”, frabuidyamnō “awakening”; O.Ind. boddhár- m. “ connoisseur, expert “ ( : Gk. πευστήρ-ιος “ questioning “); Av. baoδah- n. “ awareness, perceptivity “, adj. “ perceiving “ (: Hom. ἀ-πευθής “ unexplored, unacquainted; ignorant”); Av. zaēni-buδra- “ keenly watching “ (:O.Bulg. bъdrъ, Lith. budrùs); Av. baoiδi- “ fragrancy “ (= O.Ind. bṓ dhi- “ plenary cognition “); Gk. πεύθομαι and πυνθάνομαι (: Lith. bundù, O.Ir. ad-bond-) “ to learn; to find out, perceive, watch” (πεύσομαι, ἐπυθόμην, πέπυσμαι), πευθώ “knowledge, tidings “; πύστις, πεῦσις f. “question”; maybe Alb. (*peus) pyes “ask questions”, pyetje “question” : Gk. πύστις, πεῦσις f. “question”. Proto-Slavic form: pytati: O.C.S.: pytati “examine, scrutinize” [verb], Russian: pytát” “torture, torment, try for” [verb], Slovak: pytat” “ask” [verb], Polish: pytać “ask” [verb], Serbo- Croatian: pítati “ask” [verb], Slovene: pítati “ask” [verb], Other cognates: Lat. putüre “cut off branches, estimate, consider, think” [verb].
    Note: From Root bheudh-, nasal. bhu-n-dh- : “to be awake, aware” derived Root peu-1, peu̯ǝ- : pū̆ - : “to clean, sift” , Root peu-2 : “to research, to understand” (see below). Welsh bodd (*bhudhü ) “ free will, approval “, Corn. both “volition” (: O.Ice. boð), O.Ir. buide “ contentedness, gratitude “; here also O.Ir. ad-bond- “ announce, promulgate “, ussbond- “ call off, cancel, refuse “ (e.g. Verbaln. obbad); zero grade O.Ir. robud “ admonishment “, Welsh rhybudd “warning”, rhybuddio “warn” (: Russ. probudítь “ awaken “); Goth. anabiudan “order, dispose”, faúrbiudan “forbid”, O.Ice. bjōða “offer, bid, give recognition”, O.E. bēodan , O.S. biodan, O.H.G. biotan “offer, bid, proffer “, Ger. bieten “gebieten, verbieten, Gebiet lit. “ (area of) command “; O.Ice. boð n., O.E. gebod n., M.H.G. bot n. “commandment”, O.H.G. etc boto ‘summoner”, O.H.G. butil (Ger. Bũttel), O.E. bydel ‘summoner, court servant”; Goth. biuÞs, -dis “table, desk”; O.Ice. bjōðr, O.E. bēod, O.H.G. beot, piot “table, desk; dish “, eig. “ which is offered on tray “ (in addition also O.H.G. biutta, Ger. Beute “ kneading or dough trough; dough tray; hutch, beehive “). With ū (compare Hirt IE Gk. II 96): Goth. anabūsns f. “ commandment “ (*-bhudh-sni-), O.S. ambūsan f. ds., O.E. bȳsen f. “ model, example”, O.Ice. bȳsn n. “wonder, miracle” (from “*warning”), bȳsna “ foretoken, warn”; Lith. bundù, bùsti “wake up, arouse” and (without nasal infix) budù, bude ́ti “watch”, bùdinu, -inti “waken, arouse, revive”, budrùs “watchful, wakeful”; causative baudžiù , baũsti “punish, curse, chastise, castigate “; refl. “intend, mean, aim” (*bhoudh-i̯ō), baũdžiava ‘socage, compulsory labour “, Lith. bauslỹs “command, order”, Ltv. baũslis “ command “, Ltv. bauma, baũme “rumor, defamation “ (*bhoudh-m-), Lith. pasibaudyti “ rise, stand up, sally “, baudìnti “ to cheer up, liven up; ginger up, encourage, arouse, awaken one’s lust “, O.Pruss. etbaudints “ to raise from the dead, reawaken “. Themat. present in O.Bulg. bljudǫ, bljusti “ look after; protect, beware, look out”, Russ. bljudú, bljustí “observe, notice” (about Slav. -ju from IE eu s. Meillet Slave commun2 58). causative in O.Bulg. buždǫ, buditi “waken, arouse, revive”, Russ. bužú, budítь ds. (etc; also in Russ. búdenь “workday”, probably eig. “ working day “ or “day for corvée “); stative verb with ē-suffix in O.Bulg. bъždǫ , bъděti “watch”, perfective (with ne-/no- suffix as in Gk. πυνθ-άνο-μαι, wo -ανο- from -n̥no-, Schwyzer Gk. I 700) vъz-bъnǫ “awake” (*bhud-no-, shaped from Aor. of type Gk. ἐπύθετο, etc, s. Berneker 106 f.; Maybe truncated Alb. (*zbudzić) zgjoj “awaken” : O.C.S.: ubuditi “awaken” [verb]; vъzbuditi “awaken” [verb]; phonetically equal Alb. -gj- : Pol. -dzi- sounds budzić “awaken, arouse” [verb], perf. zbudzić “awaken, arouse”. also about Ser.-Cr. bȁdnjī dân “ Christmas Eve “, bȁdnjük “wooden log which one lays in the in the fire of Christmas Eve” etc), O.Bulg. sъ-na-bъděti “φυλάττειν”; O.Bulg. bъdrъ “πρόθυμος; willing, ready”, bъždrь ds., Russ. bódryj “alert, awake, smart, strong, fresh”, Ser.-Cr. bàdar “agile, lively”. Toch. В paut-, A pot “honour”? (Van Windekens Lexique 87).
    References: WP. II 147 f., Feist 41, 97, Meillet Slave commun2 202 f.

Proto-Indo-European etymological dictionary. 2015.

Игры ⚽ Нужна курсовая?

Look at other dictionaries:

  • peu-2 —     peu 2     English meaning: to research, to understand     Deutsche Übersetzung: “erforschen, begreifen, verständig sein”     Material: Gk. νή πιος (*νη πF ιος) and νη πύ τιος “unverständig, kindisch”, πινυτός ‘smart”, πινυμένην συνετήν Hes.… …   Proto-Indo-European etymological dictionary

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”